Вокруг технического перевода

Переводческие услуги и лингвистическая поддержка для бизнеса.

Задать вопрос
Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос

Вокруг технического, а, впрочем, и не только технического, перевода издавна ведутся непрекращающиеся споры о том, что такое настоящий перевод с иностранного языка, что такое качество перевода, какими навыками и способностями должен обладать переводчик для эффективного выполнения своей работы.

Существует несколько разных точек зрения, каждая из которых содержит свое рациональное зерно. Например, одни считают, что настоящим переводчиком может быть только специалист конкретной области знаний, владеющий соответствующим иностранным языком. Их оппоненты утверждают, что правильный перевод может быть выполнен только филологом, имеющим более или менее глубокие знания в соответствующей сфере.

Если обобщить заявления обеих сторон, то можно сделать вывод о том, что идеальным переводчиком является индивидуум как минимум с двумя высшими образованиями и плюс к этому с опытом работы не менее пяти лет, как в качестве, например, инженера, так и в качестве лингвиста. Более того, такой идеальный специалист просто обязан непрерывно изучать новые материалы, как по своей специальности, так и по языкам, чтобы постоянно быть в курсе всех происходящих изменений. Соответственно, такой человек вынужден совершенствовать свои знания сразу в двух направлениях, что само по себе непросто. Именно поэтому найти подобного специалиста весьма и весьма нелегко, а в некоторых сферах - практически нереально. Задача усложняется еще и тем, что далеко не каждый человек способен связно и четко изложить свои мысли в устной или письменной форме независимо от квалификации или количества имеющихся у него званий, дипломов, сертификатов и пр.

Поэтому в реальной жизни к работе над текстом привлекается целый коллектив сотрудников, специализация которых зависит от тематики: технический перевод, экономический перевод, юридический перевод и т.д. В число этих сотрудников входит, во-первых, переводчик, который не только хорошо владеет языком, с которого выполняется перевод, но и специализируется в данной тематике. Во-вторых, в команду включается так называемый специализированный редактор, владеющий иностранным языком на базовом уровне, но обладающий гораздо более глубокими знаниями по теме. В задачи такого редактора входит проверка правильности применения терминов и исправление возможных смысловых искажений, незаметных для переводчика, но очевидных для специалиста, который ежедневно работает, например, с аналогичным оборудованием. После этого к работе над текстом приступает редактор-корректор, который устраняет недочеты в грамматике и старается сделать текст удобочитаемым.

Разумеется, описанная схема является базовой, поскольку уже на этапе непосредственно перевода текста к работе могут и должны привлекаться консультанты, проясняющие отдельные вопросы. Этапов редактирования и корректирования в зависимости от сложности перевода может быть несколько, для оформления документации нередко приходится привлекать верстальщика, и, кроме того, в данной схеме не указаны менеджеры процесса, осуществляющие подбор исполнителей и организующие взаимодействие между отдельными звеньями технологической цепочки, и от которых качество перевода на самом деле зависит ничуть не меньше, чем от остальных сотрудников.

Таким образом, настоящий перевод с иностранного языка – это результат кропотливой работы целого ряда специалистов, а задача организации, предоставляющей профессиональные переводы, состоит в правильном подборе персонала и выстраивании системы, позволяющей свести к минимуму вероятность ошибки и максимально использовать потенциал каждого сотрудника.

Технические переводы – специализация нашей компании. Со всеми техническими текстами работают специалисты, не только профессионально владеющие английским языком, но и являющиеся дипломированными инженерами. Узнать подробнее об услуге технического перевода можно по телефону (495) 648-65-94 или по электронной почте info@altm.ru.

Заказать услугу
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время. Оставляя заявку, Вы соглашаетесь с правилами обработки персональных данных.