Статьи

Переводческие услуги и лингвистическая поддержка для корпоративных клиентов.

14.08.2025

По данным, опубликованным Microsoft в августе 2025 года, профессия переводчика вошла в перечень профессий, исчезновение которых наиболее вероятно по мере совершенствования искусственного интеллекта, так как ИИ успешно справляется с переводом разнообр...

Подробнее

Итоги 2006-2024 гг.

В 2024 году исполнилось 18 лет с момента основания переводческой компании ООО «Алгоритм». С момента основания и до настоящего времени наша специализация – переводы технической и юридической документации. Опыт нашей команды штатных...
Подробнее

03.06.2024


Наш технический редактор – переводчик с высшим техническим образованием и опытом работы с техническими текстами более 20 лет делится наблюдениями за текущей ситуацией и рекомендациями по улучшению качества технических переводов с китайского языка.

Подробнее

12.02.2024

При переводе договоров с английского языка у переводчика зачастую возникают затруднения с адаптацией используемой терминологии к системе российского правопорядка.

Подробнее

31.05.2023

Компании удобнее работать с одним поставщиком услуг перевода или с несколькими?

Один из вариантов – распределение текстов между несколькими бюро переводов, руководствуясь ценами на виды услуг либо предлагаемыми сроками выполнения перевода. Вопрос в ...

Подробнее

28.10.2022

Обеспечить качество перевода, особенно когда речь идет о сложных узкоспециализированных текстах, возможно только при взаимодействии с заказчиком, в первую очередь, в процессе согласования терминологии.

Подробнее

26.08.2022

Обсуждение условий при заказе перевода

В любой отрасли существует профессиональный жаргон, и переводческая отрасль не исключение. Мы решили помочь заказчикам разобраться в нюансах и составили список терминов, употребляемых при обсуждении условий заказа....

Подробнее

17.06.2022
Как правило, перевод оформляется идентично оригиналу, так как при таком оформлении при необходимости легко сопоставить оригинал и перевод. Тем не менее, пожелания по оформлению желательно обсудить отдельно при заказе перевода, поскольку иногда нужно...
Подробнее

03.06.2022

Как и многие компании, мы сами периодически подбираем субподрядчиков для заказа услуг перевода – другие бюро переводов или фрилансеров. И поскольку работаем в этой сфере с 2006 года, за это время разработали для себя критерии, которые помогают выбрать...

Подробнее

20.09.2021

Расширить аудиторию видеоконтента проще всего при помощи перевода роликов на иностранный язык. Видеоролики сейчас смотрят много и с удовольствием, поэтому видеоматериалы корпоративной тематики – быстрый и увлекательный способ рассказать о компании, е...

Подробнее

05.04.2021

Перевод паспорта безопасности вещества (материала) (англ. Satefy Data Sheet, ранее - Material Safety Data Sheet) может потребоваться при экспорте или импорте химической продукции.

Подробнее

04.10.2019

Небольшой глоссарий стандартных фраз для перевода договоров, подготовленный переводчиками нашей компании совместно с юристами из США (г. Олбани, штат Нью-Йорк).

Подробнее

20.02.2019

Знакомая ситуация – вы заказали перевод на незнакомый иностранный язык, получили от переводчика текст вроде бы на этом языке, но не понимаете, что в нём написано и насколько этот перевод совпадает с оригиналом, не знаете, как проверить, правильный ли...

Подробнее

10.01.2019

Заказчики и бюро переводов часто задаются вопросом, кому стоит доверить тот или иной текст: переводчику-носителю языка или переводчику-не носителю, и чем будет отличаться результат. В первую очередь нужно учесть, что цена при переводе текста носителем...

Подробнее

16.10.2018

Казалось бы, что может омрачить поход в ресторан в отпуске? Перед глазами сразу рисуется картина: после насыщенного событиями и впечатлениями дня вы приходите в местное кафе, готовящее традиционную кухню, и предвкушаете сытный долгожданный ужин, на к...

Подробнее

26.01.2018

Если выбирать поставщика услуг только на основании цены, есть риск получить некачественную услугу и срыв сроков сдачи. Предположим, вам нужно заказать перевод текста. Из чего же складывается цена такой услуги, и как цена перевода текста соотносится с...

Подробнее

09.01.2018

Юридические документы иногда сложно понять даже на родном языке, что уж говорить о переводе с иностранного языка или на иностранный язык. Неточности и различия в толкованиях текстов юридических документов при переводе приводят к неприятным последстви...

Подробнее

06.02.2017

Самостоятельно сделать профессиональный перевод резюме на английский язык – абсолютно реальная задача.

Подробнее

Зачастую постоянно сотрудничающие с зарубежными контрагентами организации вынуждены выбирать между приемом переводчика на постоянную работу и передачей переводов на аутсорсинг переводческой компании.

Подробнее

В организациях, предоставляющих услуги по профессиональному переводу текстов, система управления качеством должна обязательно контролировать все стадии работы над переводом.

Подробнее
  • 1
  • 2