Оформление переведенного текста

Переводческие услуги и лингвистическая поддержка для корпоративных клиентов.

Задать вопрос
Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос


Как правило, перевод оформляется идентично оригиналу, так как при таком оформлении при необходимости легко сопоставить оригинал и перевод. Тем не менее, пожелания по оформлению желательно обсудить отдельно при заказе перевода, поскольку иногда нужно оформить перевод особенным образом.

Рисунки, графики и т.п. в документе

Если в документе есть графические изображения, которые переносятся в переведенный текст с переводом надписей на них, это условие лучше обговорить сразу. Оформление графики влияет на сроки и стоимость работы, так как помимо команды переводчика и редактора с таким заказом работает верстальщик, который переносит графические изображения в перевод. Иногда изображения из оригинала в переводе не нужны, и об этом тоже важно сообщить заранее.

Если переведенную брошюру предполагается печатать в типографии, переводческой компании об этом тоже важно знать, чтобы учесть это при верстке.

Вставка графических объектов обычно оплачивается дополнительно к стоимости перевода.

Юридические документы

Юридические документы (договоры, доверенности и т.п.) иногда требуется оформить в двуязычной версии, когда текст перевода расположен рядом с текстом оригинала.

Варианты оформления в этом случае следующие:

  • Текст перевода расположен после текста оригинала:

Услуги оказаны Исполнителем в соответствии с требованиями Заказчика качественно, в полном объеме и в установленный срок.

The Contractor has rendered the services in accordance with the Customer’s requirements, properly, fully and within the specified timeframe.

  • Текст перевода через знак «/» после текста оригинала:

Услуги оказаны Исполнителем в соответствии с требованиями Заказчика качественно, в полном объеме и в установленный срок. / The Contractor has rendered the services in accordance with the Customer’s requirements, properly, fully and within the specified timeframe.

  • Текст перевода в две колонки с оригиналом. В этом случае каждый пункт договора размещается в отдельной строке, чтобы тексты сопоставлялись независимо от длины оригинала или перевода.

Услуги оказаны Исполнителем в соответствии с требованиями Заказчика качественно, в полном объеме и в установленный срок.

The Contractor has rendered the services in accordance with the Customer’s requirements, properly, fully and within the specified timeframe.

 

Наша компания выполняет оформление двуязычных версий без дополнительной оплаты за оформление, в этом случае оплачивается только перевод.

Для расчета сроков выполнения перевода и графического оформления присылайте тексты на электронную почту info@altm.ru, коммерческое предложение будет готово в течение 1-3 часов.

Заказать услугу
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время. Оставляя заявку, Вы соглашаетесь с правилами обработки персональных данных.