Рекомендации для заказчиков

Переводческие услуги и лингвистическая поддержка для корпоративных клиентов.

Задать вопрос
Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос
Обращаясь к услугам нашей переводческой компании, вы хотите получить качественный перевод в разумные сроки и тем самым способствовать развитию и продвижению своей компании. Мы хотим стать вашим надежным партнером и установить с вами долгосрочные и взаимовыгодные отношения, что невозможно без предоставления грамотных и терминологически точных переводов. 

Поскольку качество – наша общая цель, хотелось бы обратить внимание наших глубокоуважаемых заказчиков на то, что качество перевода не в последнюю очередь зависит от оригинала. 

Перед отправкой текста на перевод рекомендуется проверить наличие всех подлежащих переводу страниц. Если текст предназначен для перевода на английский язык и составлялся вашей компанией, важно помнить о том, что переводчик не уполномочен исправлять смысловые ошибки оригинала, несмотря на то, что мы, со своей стороны, всегда стараемся указать заказчику на фактические несоответствия в тексте. 

Если в вашей компании существует внутренний профессиональный жаргон, принятый в общении с зарубежными партнерами, во избежание недоразумений желательно сообщить нам ваши требования и пожелания в отношении терминологии

Особое внимание следует уделить транслитерации имен собственных, названий и адресов компаний. Никаких проблем обычно не возникает, если оставить их на языке оригинала. Если же желательно транслитерировать их, а это неизбежно при переводе на английский язык, оптимальным вариантом считается транслитерация имен физических лиц в соответствии с написанием в их заграничных паспортах. Образец транслитерации наименований юридических лиц - написание названия компании в учредительных документах. 

Мы также рекомендуем назначить отдельного сотрудника Вашей компании для оперативного решения вопросов, которые могут возникнуть в ходе перевода предоставленного вами текста. 

Помимо этого важным фактором, влияющим на качество перевода, является срок его выполнения. Срочные переводы выполнить возможно, но при этом важно понимать, что такой перевод в силу временных ограничений не сможет пройти все стадии редакторской и корректорской правки. Сроки выполнения перевода зависят от сложности текста и рассчитываются индивидуально для каждого случая. Наша переводческая компания оставляет за собой право отказаться от выполнения срочного заказа, если у нас не будет полной уверенности в возможности обеспечить, по меньшей мере, приемлемое качество. Для нас важнее всего реальная польза для клиента и доброе имя нашей компании. 

Коммерческое предложение с указанием стоимости и сроков перевода вашего текста, а также тестовый перевод (при необходимости) мы подготовим для вас в течение одного рабочего дня. Для этого достаточно выслать нам материалы по электронной почте на адрес info@altm.ru или воспользоваться формой размещения заказа у нас на сайте .
Заказать услугу
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время. Оставляя заявку, Вы соглашаетесь с правилами обработки персональных данных.