Как правило, перевод бизнес-плана на иностранный язык, чаще - на английский, нужен для того, чтобы представить переведенный бизнес-план зарубежным инвесторам или партнерам. При переводе бизнес-плана важна точность терминологии и отсутствие ошибок, так как качество текста будет указывать на серьезность намерений автора бизнес-плана.
Переведенный бизнес-план предназначен для англоязычных читателей, поэтому при переводе наши переводчики основываются на международной терминологии и пользуются проверенными англоязычными источниками, например, https://articles.bplans.com/a-standard-business-plan-outline/ и https://www.forbes.com/sites/palomacanterogomez/2019/07/24/basic-structure-of-a-business-plan-for-beginners/ , чтобы сделать переведенный текст аутентичным и понятным читателю. Если какие-либо термины в переводе кажутся неподходящими, заказчик перевода бизнес-плана может запросить обоснование их выбора со ссылкой на проверенные источники информации. Кроме этого, до начала работы над переводом бизнес-плана мы рекомендуем согласовать глоссарий терминов.
Для качественного перевода бизнес-плана важно предварительно обговорить не только перевод терминов, но и расшифровку аббревиатур, передачу имен собственных, требования к оформлению. Все эти вопросы, как правило, обсуждаются с переводческой компанией еще до начала работы над переводом всего документа.
Оптимально, если срок для перевода бизнес-плана будет рассчитан на основе перевода 6 учетных страниц (10 800 символов с пробелами по статистике MS Word) в день, с учетом одного дополнительного дня на редактирование текста. Если переводится единый документ, без разнородных приложений, желательно, чтобы над переводом работала команда, состоящая из одного переводчика и одного редактора.
Перед заказом перевода полного текста рекомендуем запросить тестовый перевод любого фрагмента бизнес-плана по выбору заказчика. Эта услуга предоставляется бесплатно и позволяет оценить качество перевода. Мы гарантируем, что в работе над переводом всего документа будут участвовать те же сотрудники нашей компании, которые работали над тестовым переводом.
После того, как бизнес-план будет переведен, второй переводчик, также специализирующийся на бизнес-тематике, полностью проверит перевод. Стоимость такой проверки уже включена в цену перевода.
Стоимость перевода одной учетной страницы | от 580 руб. |
Одна учетная страница - 1800 символов с пробелами по статистике MS Word. Более подробная информация о стоимости указана в разделе "Цены". Для того, чтобы узнать точную стоимость и сроки перевода, пришлите документ на нашу электронную почту INFO@ALTM.RU - коммерческое предложение будет предоставлено в течение 1-3 часов или на следующий рабочий день в зависимости от объема документа. Для объемов свыше 50 учетных страниц действуют скидки.
По запросу выполняется бесплатный тестовый перевод одной страницы документа по вашему выбору.